マラソン・トライアスロンなどを始めてから、何だこれ?と思った用語をツラツラと連ねていきます。
まずはその1で、
・PBとは
「Personal Best:パーソナルベスト(自己最高記録)」の略(ランナーなどの運動する人が使う場合)。「Private brand (product):自社(製品)」や「Private banker:個人銀行」の略ではない。
- 例:私のフルのPBは、3:34:24です。3年振りにPB更新しました!など。
「ベストタイム」と言っていたので、PBのPが何なのかわからなかった(Private? or Personal?)ので調べたら、「Private best」では英辞郎になく、Google翻訳でもカタカナにしか変換されなかったので、「Personal best:自己最高記録」とちゃんと日本語に訳される「Personal best」が正しいと思います。まぁ、みんな「PB」としか言わないので、勘違いしていてもバレることはない。
コメント